Samstag, 1. Dezember 2007

Cinderella

Also entweder hab ich als Kind beim Märchen von Aschenputtel nie richtig zugehört (zugegebenermaßen war ich ja eher der Rapunzeltyp) oder aber wird die Geschichte in englischsprachigen Ländern leicht abgeändert erzählt. Erfahren hab ich das letztes Wochenende auf einer Party. Mein Kollege Barry hat mir die ganze Zeit erzählt, dass er um Mitternacht daheim sein muss, weil er es seiner Frau versprochen hat und sich ansonsten in einen Kürbis verwandeln würde („I’m going to turn into a pumpkin“). Dazu muss man wissen, dass die Iren es lieben, sich möglichst eloquent und blumig auszudrücken. Aber weil er das die ganze Zeit erzählt hat, hab ich halt dann doch mal nachgefragt und erfahren, dass dieses geflügelte Wort aus dem Märchen von Aschenputtel stammt, wo sich um Mitternacht Kürbisse in Kutschen verwandeln – oder umgekehrt?

Apropos: Barry hat uns natürlich nicht im Stich gelassen und bis um 3 Uhr am Morgen kräftig mit uns getrunken. Dabei hat er weder die Form eine Kürbis angenommen, noch hat ihn seine Frau mit dem Nudelholz empfangen – obwohl sie anscheinend wach war als er heim kam (sie meinte dann aber nur, dass sie ja nun endlich schlafen könne…). Übrigens ist Barry unser wahrscheinlich ältester Mitarbeiter (schätzungsweise um die 55) und so etwas wie unser Maskottchen, weil er so eine unglaubliche Lebensfreude ausstrahlt.

Keine Kommentare: